新时期对外英语新闻翻译及传播效果研究.pdf
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
7 0人已下载
| 下载 | 加入VIP,免费下载 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新时期 对外 英语 新闻 翻译 传播 效果 研究
- 资源描述:
-
1、新时期对外英语新闻翻译及传播效果研究打开文本图片集摘要:新时期无论是技术手段还是思维观念,对外英语新闻翻译都发生着较为深刻的变革。本文充分结合对外英语新闻翻译的理论研究,与实践的传播效果相结合,尝试从新时期的角度对翻译新闻这一实践活动的传播效果进行有针对性的分析,对涉及其中的传播主体、传播媒介、传播受众进行定向分析,并從中总结提炼相应的规律性原理,为新时期我国的对外英语新闻翻译尽快适应高度竞争化的国际传媒环境打造更加具备可参照性的指导体系。关键词:对外英语;新闻翻译;传播效果新闻翻译及对外传播是我国展示自身综合国力和国家形象的最为重要的途径之一。其中,在对外传播的诸多领域之中,新闻翻译是其中的
2、关键组成。新闻翻译,究其实质而言,属于应用翻译和国际传播学之间的跨学科、跨领域实践学科。一直以来,有大量的专家学者开展了诸多卓有成效的理论研究,为相关工作的深化拓展提供了较为充实的理论依据。但在新的历史时期,国际政治经济形势风云变化,科技水平一日千里,翻译及传播领域的相关概念及理论也得到了长足的发展。针对新时期背景下的新闻翻译及传播效果研究却仍显缺位,因此本文试图结合多方面的视角,来进行新时期对外英语新闻翻译及传播效果的相关研究。一、对外英语新闻翻译及传播的定义及现状分析众所周知,新闻翻译究其本身而言,是一种跨文化的信息传播行为,无论是在原语言系统的模式之下,还是在译转语言系统的模式之下,涉及
3、到新闻翻译与传播的各个环节都在发生着较为深远的变化和变革。特别是一些工作主体在发生着改变,无论是新闻的传播者、信息的传递介质、媒介受众还是翻译及传播的效果都较以往发生了很大的变化。新闻的形式由以往的中文新闻转变为外文新闻,传播的媒介渠道由以往的中文渠道转变为外文渠道,所接受信息的受众由以往单纯的中文受众转变为中文及外文一体化的受众,传播效果较以往传统的模式早已不能同日而语。通过对外英语新闻翻译及传播的发展历程可以看出,新时期对于新闻翻译及传播的变化主要集中在信息传播的转化方面,在开展新闻翻译与传播的过程中,信息本身的理论及实践策略得到了较高的重视,但是对于其他环节的关注程度仍难令人满意。剔除信
4、息转换的因素之外,其他环节对新闻翻译与传播的实践效果也是至关重要的。因此,一定要充分结合各方面、各环节的因素来进行综合研判,才能够推动对外英语新闻翻译及传播获得更好的发展。二、对外英语新闻翻译及传播的优化策略现阶段,无论何种性质的媒体,大都在中国境内有派驻的机构及记者,我国对外新闻翻译与传播形势面临着较大的竞争强度和挑战。面对较为激烈的外部竞争环境,我们要进一步加强国际性质受众的接受能力,进一步加强信息的翻译及传播水平,实现信息的有效传递。无论是翻译界还是新闻界的从业人员,都在对外新闻传播领域及翻译领域的效率及质量优化开展了大量具有现实意义和针对性的研究工作。此外,我们更需要注重的是需求端和供
5、给端的有效贯通,加强各个传播过程中的环节通畅度。故而,充分结合我国对外英语新闻翻译的各个传播要素进行深入分析的基础上,本文提出了相应的优化策略。(一)明确传播主体,加强人员培训根据以往对于传播学和翻译学的相关资料及信息统计,传播的主体对于新闻翻译与传播的效果起到了最为重要的影响,也是直接决定受众是否接受的关键所在。因此,在开展翻译与传播效果的优化时,传播主体的外在形象和内涵是十分重要的。纵观目前的对外英语翻译与传播人员队伍,普遍存在从业人员水平不高,文化素质和能力参差不齐。因此,一定要加强定向培训和职业培训,并提升相关人员的准入门槛。语言的翻译能力是对外英语翻译与传播人员的基本技能之一,主管部
展开阅读全文
课堂库(九科星学科网)所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。


2019届人教A版数学必修二同步课后篇巩固探究:2-1-1 平面 WORD版含解析.docx
