2021届高考英语二轮复习:词汇串记与阅读训练(四十九) WORD版含解析.doc
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
1 0人已下载
| 下载 | 加入VIP,免费下载 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021届高考英语二轮复习:词汇串记与阅读训练四十九 WORD版含解析 2021 高考 英语 二轮 复习 词汇 阅读 训练 四十九 WORD 解析
- 资源描述:
-
1、2021高考英语词汇串记与阅读训练(四十九)Part 1 词汇精炼初级词汇Population aging has become a world-wide phenomenon. It has not only Come to stay but, (especial)in the developing countries, it will become more acute with the passage of time. (It)influences are so wide-ranging and manifold they can only be ignored at a tremend
2、ous cost to society. In order to ensure a sustainable (develop)for the elderly population, be it the state, non-government organizations, the community, the family members and last but not least, the older persons themselves, each has a very important role (play).Exercise 1:将蓝色标记的词汇或者短语写出中文意思1 2 3 4
3、 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Exercise 2:将短文中的空格处补充完整1 2 3 4 5 答案:1.especially 2. Its 3. that 4. development 5.to playExercise 3:全文翻译 答案:人口老龄化已经成为-一个全球性的现象。这种现象不仅已成定局,还将随着时间的推移愈演愈烈,发展中国家尤其如此。它的社会影响广泛且表现形式多样,如若忽视,社会必将为此付出巨大代价。为了保证老年人口的可持续发展,国家、非政府组织、社区、家庭成员、特别是老年人自己,都要扮演重要的角色。高级词汇China
4、will develop its economy (far)and open itself wider to the outside world, offers more business opportunities to overseas enterprises. Since Chinas reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms economy and technology, and have scored great/ tremen
5、dous achievement. Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises with their (grow), but also benefited from the cooperation. Chinese government will continue to offer (favor)policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese overseas enterprises.Exercise 1:将蓝色标
6、记的词汇或者短语写出中文意思1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Exercise 2:将短文中的空格处补充完整1 2 3 4 5 6 答案:1. further 2.which 3.of 4.growth 5. favorable 6.andExercise 3:全文翻译 答案:中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises )意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技 术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助中国企业的成长,而且也在合作中取得了收益。中国政府将继续提供有力的政策和条件,推动
展开阅读全文
课堂库(九科星学科网)所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。


鄂教版七年级语文下册第8课《诗两首》精题精练.doc
九年级上册语文课件-21.《智取生辰纲》 人教版 (共44张PPT).ppt
