2021届高考英语二轮复习:词汇串记与阅读训练(四十八) WORD版含解析.doc
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
9 0人已下载
| 下载 | 加入VIP,免费下载 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021届高考英语二轮复习:词汇串记与阅读训练四十八 WORD版含解析 2021 高考 英语 二轮 复习 词汇 阅读 训练 四十八 WORD 解析
- 资源描述:
-
1、2021高考英语词汇串记与阅读训练(四十八)Part 1 词汇精炼初级词汇The writing brush, ink stick, ink stone, and paper were requisite treasures in the study of the scholars of ancient China, and they are often referred to as the“ Four Treasures of the Study.”The writing brush and ink stick have (use)by the Chinese to write and pa
2、int since 5,000 years ago. In the Qin Dynasty(22 I BC-206 BC), people already used feathers of different hardness and bamboo trunks to make brushes. During the Han Dynasty (206BC- 220AD), man- made ink was used instead of natural ink. After paper was invented the Chinese, bamboo slips, wooden tablet
3、s, brocade and silk, originally functioned as writing surfaces, gradually faded out. The ink stone was first developed with the use of writing brushes and ink. After the Song Dynasty (960AD- 1279AD), the“Four Treasure of the Study”particularly referred to hubi, the writing brush produced in Huzhou,
4、Zhejiang province; huimo, the ink stick produced in Huizhou, Anhui province; xuan paper, a kind of paper produced in Xuanzhou, Anhui province; and duanyan, the ink stone made in Zhaoqing, Guangdong province (Zhaoqing was (early)called Duanzhou). Indeed, the Four Treasures of the Study”have written t
5、he whole Chinese civilization, it is.Exercise 1:将蓝色标记的词汇或者短语写出中文意思1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Exercise 2:将短文中的空格处补充完整1 2 3 4 5 答案:1. been used 2. by 3.which 4. earlier 5.as Exercise 3:全文翻译 答案:笔墨纸砚是中国古代文人书房当中必备的宝贝,被称为“文房四宝”。用笔墨书写绘画在中国可追溯到五千年前。秦时已用不同硬度的毛和竹管制
6、笔;汉代以人工制墨替代了天然墨;有了纸张以后,简牍锦帛逐失其用;砚台则随笔墨的使用而发展。“文房四宝”到宋朝以后特指湖笔、微墨、宣纸、端砚。可以说文房四宝书写了整个中华文明。高级词汇The Double-Seventh Festival, (call)Qi xi for short, falls on the seventh day of the seventh month on the Chinese lunar calendar. It is also known as“ the Begging Festival”,and it is a (tradition)Chinese festiv
7、al full of romance. According the legend, Niu lang(Cowherd) and Zhi nv(Weaver Maid) get together on the seventh day of the seventh lunar month every year. On this day, all the magpies will fly into the heaven and form a bridge so that these two loving birds might come together, people can hear the l
展开阅读全文
课堂库(九科星学科网)所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。


鄂教版七年级语文下册第8课《诗两首》精题精练.doc
