BBC英语听力2012年02月合辑(文本+翻译):BBC0209.doc
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
1 0人已下载
| 下载 | 加入VIP,免费下载 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- BBC 英语听力 2012 02 月合辑 文本 翻译 BBC0209
- 资源描述:
-
1、The Arab League has suspended its observer mission in Syria. The head of the league, Nabil al-Arabi, said the decision was taken because of the worsening security situation. The move comes only days after the mission was extended for a second month. Syria expressed regret at the decision, which it s
2、aid was aimed at influencing discussions at the UN Security Council of an Arab-backed draft resolution on Syria. It also said the decision would encourage more violence. Jim Muir is monitoring events from Beirut.阿盟暂时中止了其观察团在叙利亚的行动。阿盟秘书长纳比勒阿拉比称阿盟鉴于叙利亚局势日益恶化而做出上述决定。观察团行动刚刚延期到第二个月即被暂停。叙利亚对阿盟的这一决定表示遗憾,称
3、该决定旨在对联合国安理会磋商阿盟提交的关于叙利亚的决议草案施加压力。叙利亚同时指出该决定将会加剧暴力冲突。吉姆缪尔在贝鲁特发回报道。The Arab League said it was freezing the activities of the hundred or so observers on the ground in Syria because of what it called the critical deterioration of the situation and the continued use of violence. The monitors will stay
4、in the country for its time being, but their main mission now has become to keep themselves out of danger. Clashes, shooting and bombardments are reported from many of the main towns and cities, including several suburbs of Damascus. Conservative estimates are that around 200 people have been killed
5、 since the observer mission was renewed for a second month on Tuesday.阿盟称鉴于“叙利亚局势恶化和暴力手段的继续使用”暂时中止其在叙约百名观察员的活动。这些观察员仍将留在叙境内,而保证自身安全是其首要任务。据报道,包括首都大马士革郊区在内的数个主要城镇发生冲突、枪击、爆炸事件。保守估计,自本周二观察团行动延期到第二个月开始,已有约200人在冲突中丧生。The violence in Syria has continued today with activists saying more than 30 people have
6、 been killed in the latest clashes. A number of soldiers are also reported to be among the dead. The Syrian interior minister said the security forces were determined to cleanse the country of renegades and outlaws and restore security.今日,叙利亚暴力冲突持续发生。据消息灵通人士提供,有30多人在最近一次冲突中丧生。死者中有数名军人。叙利亚内政部长表示安全部队决
7、心清剿反叛者和违反法律者,恢复局势安全。The Nigerian army says its shot dead 11 members of the Islamist insurgent group Boko Haram in the northeast of the country. An army spokesman said they were killed during an exchange of fire. Boko Haram has warned that it will continue its insurgency until sharia law is observed
8、throughout Nigeria. Mark Lobel reports from the northern Nigerian city of Kano.尼日利亚军方称,有11名伊斯兰教叛乱集团Boko Haram成员在该国东北部被射杀。据一名军方发言人称,这些人是在双方交火中被射杀。Boko Haram已发出警告:如果伊斯兰教法不在全国实行的话,叛乱将会持续。Mark Lobel,尼日利亚北部城市卡诺报道。During the army crackdown in Borno state, the Nigerian joint task force said 11 suspected Bo
9、ko Haram members were killed in the capital Maiduguri. The army claim that there was a shoot-out has been denied by the group, who said their members were picked up from their homes and killed. It took place after a policeman was killed by the militant Islamist group. They attacked a police station
10、in Nigerias second city Kano. The gunfight occurred a week on from a series of coordinated bombings on security and immigration centres that killed at least 185 people, most of whom were civilians.尼日利亚联合作战部队称,军队在Bornor州镇压期间,11名可疑Boko Haram成员在首都迈杜古里被杀。但是叛乱集团否认了军方关于射杀这一说。它称这些人是从他们家乡被选出来,然后被杀死。这一切发生在一名
11、警察被好战的伊斯兰教集团被杀之后。他们攻击了位于尼日利亚第二大城市卡诺的警察局。枪战发生在一系列针对安全移民中心的爆炸案一周之后,此次爆炸导致185人死亡,其中大部分为平民。Greece has rejected a German proposal to appoint a European Union commissioner with the power to veto Greek budgets. A government spokesman said only Greece should have control over tax and spending. From Brussels
展开阅读全文
课堂库(九科星学科网)所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。


2019届人教A版数学必修二同步课后篇巩固探究:2-1-1 平面 WORD版含解析.docx
