2023届高考语文复习:文言文翻译的基本方法 课件35张.pptx
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2 0人已下载
| 下载 | 加入VIP,免费下载 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023届高考语文复习:文言文翻译的基本方法 课件35张 2023 高考 语文 复习 文言文 翻译 基本 方法 课件 35
- 资源描述:
-
1、1考纲在线“理解并翻译文言文中的句子”,是语文高考大纲明确规定的一个重要考点。所谓“理解”,就是准确把握词句在文段之中的正确意义;而“翻译”则是将所供的文言句子按照直译的方式翻译为规范的现代汉语。从2002年起,高考文言语句翻译题逐渐摒弃了选择题的形式,改用直接用文字翻译的表述形式,试题的难度明显加大,分值也由最初的5分逐渐增加到10分左右。2将文言语句准确翻译成现代汉语要求考生必须具备两个方面的条件:一是从微观上,能把握句子中实词、虚词用法和意义,即以理解实词和虚词为基础,对词类活用(词类活用主要有名词作状语,名词、形容词作动词,动词、形容词作名词,名词、动词、形容词的使动用法、意动用法及为
2、动用法,数词的特殊用法七个方面。其中尤以名词作状语,名词、形容词作动词,使动、意动为重点),一词多3 义、古今异义、通假现象及偏义复合词,对常用的120个文言实词、18个文言虚词,直至对文言固定句式、文言固定短语、文言修辞格等文言文一些特殊表达现象,都有个准确把握。二是从宏观上讲,善于联系前后文推敲判定,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到词不离句,句不离段来翻译文言句。4文言文翻译的原则信达雅5信:就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,避免曲解原文的内容。达:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。雅:就是优美,即要求译文语句规范、得体、
3、生动、优美。6 字字落实,文从句顺,直译为主,意译为辅。文言文翻译的两个标准“直译”就是对原文进行逐字逐句的对应翻译,实词、虚词尽可能文意相对,准确解释通假字,古今异义词、词类活用等。同时,还要把握句式特点和句子的语气。其好处是字字落实,确保关键点不失分。“意译”就是不拘泥于原文的字句,按原文表达的意思翻译。好处是灵活,文意连贯通畅,符合现代汉语表达的习惯,确保不失大意分。7字字落实之“留”“留”即保留原词。文言文中凡人名、地名、物名、书名、帝号、年号、国号、朝代、官名、度量衡单位和数量词都可以保留不译。如:浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路。(2012年高考全国大纲卷)译成:郭浩招集安抚流
4、亡之人,开辟营田,(朝廷)把他的所作所为颁示给各路。8如:遂入长安观风化,隐匿名行,惧人见知。(3分)(2010浙江卷)译成:于是(他)来到长安观察风俗民情,不露姓名,隐藏行踪,害怕别人看见并认出。如:创辑安徽通志,旌表忠孝节烈以励风俗。(3分)(2012广东卷)译成:(陶澍)创作编辑了安徽通志一书,表彰忠臣孝子节妇烈女,以此来勉励人们崇尚好的风气和沿袭好的习俗。9 对点训练:1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。103:至和元年七月某日,临川王某记。译文:至和元年七月某日,临川人王某记。4:永和九年,岁
5、在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。11字字落实之“删”删:文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。12如:帝嘉兴之让,不夺其志。(3分)(2012山东卷)译:皇帝赞赏阴兴谦让,不改变他(不愿加封关内侯)的志节。如:斯游也,适其时而得其地,信足乐矣。(3分)(2012福建卷)译:这次游览,恰逢适宜的天气,又遇到理想的地点,确实很快乐了。13对点训练:1.夫战
6、,勇气也。曹刿论战2.臣之壮也,犹不如人。烛之武退秦师3.填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。寡人之于国也4.昼夜勤作息。孔雀东南飞14字字落实之“换”换:将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字意义已经发展,语法已经不用,在译文中,凡该换的,一律换之。15如:至诚发中,感动左右,帝遂听之。(3分)(2012山东卷)译:阴兴最大的诚心从内心发出,使皇帝的左右大臣都感动了,皇帝于是就听从了他的要求。如:如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切如是邪?(3分)(2012浙江卷)译:像我欧阳修这样的,不过是天下不得志且卑微的人而已,哪里值得让您恳切到如此地步呢?16课堂
展开阅读全文
课堂库(九科星学科网)所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。


鄂教版七年级语文下册第8课《诗两首》精题精练.doc
《浙江》2014高考语文二轮考前回顾案课件:第3章 实用类、论述类阅读 微专题9.ppt
